Hongri Yuan

A Smile Is Like A Lotus

 

I am sitting in the divine temple of death and my smile is like a lotus

The night runs away and the universe is my garden of light

The gold pagoda from outer space is the palace of my soul in heaven

Where there are my illustrious ancient scriptures,

And golden poems which have been created by giants

Who told me of the rising of a huge city in future on the earth

Would come from a picture scroll by the gods predicted billions of years ago.

02.18.2017

 

笑若莲花

 

我坐在死亡的圣殿而笑若莲花

黑夜遁逃而宇宙是我的光之花园

那天外金塔是我在天堂的灵魂之宮

那儿有我史前的煌煌经卷巨人创世的黄金诗章

告诉我大地上崛起的未来之巨城来自诸神的亿万年之画卷

2017.2.18

 

The Smile of Eternal Flower

 

The age of silver and blue crystals is coming

The desert is gold and stands in the garden of heaven

Those gods will return above the clouds

and show that stately and magnificent city in prehistoric times

Oh, you will see the light of your soul

which makes the sea as sweet as wine – the smile of eternal flower

03.17.2017

 

永恒之花的笑容

 

白银与蓝水晶的时代正在到来

沙漠是黄金而矗立天国的花园

诸神在云朵之上归来而展现那史前的庄严与华贵之城

哦你看到了自己那令海洋甜美如酒的灵魂之光那永恒之花的笑容

2017.3.17

 

The Phantom of The Rainbow

 

When the light of heaven passes through your body,

the bird of the soul wakes up.

Maybe you’ll see the huge city in outer space

and be surprised that the giant is just another you.

You are never in the world and there is no world,

everything is just a phantom rainbow.

03.29.2017

 

彩虹的幻影

 

当天国之光穿过了你的身体灵魂之鸟醒来

也许你会看见那天外的巨城而惊讶那巨人的自己

你并不曾在人间也没有这世界一切只是一个彩虹的幻影

2017.3.29

 

Gold Pagoda of Phoenix Call

 

The beauty of heaven is beyond the imagination

that makes you disregard the golden palace of monarchs

make your thirty thousand years of bitter travel smile with the bright eyes of the dawn.

I sprinkle a timely rainfall from gold pagoda of phoenix call from outer space

And make the giant ‘s me in prehistoric to return in a spaceship for a moment.

02.11.2017

 

凤鸣之金塔

 

天堂超乎想像之美令你漠视帝王的黄金之宫

让你三万年之苦涩之路微笑如一抹晨曦之明眸

我洒一曲甘霖来自天外的凤鸣之金塔矗立玲珑

让那史前巨人的自己乘坐星际巨舰而瞬间归来

2017.2.11

 

 

 

 

 

 

Hongri Yuan (b. 1962) is a Chinese mystic poet and philosopher. His work has been published in journals and magazines internationally in UK, USA, India, Mexico, New Zealand, Canada and Nigeria. He has authored a number long poems including Platinum City, The City of Gold, Golden Paradise, Gold Sun and Golden Giant. The theme of his works is the exploration about human prehistoric civilization and future civilization.

 

About the Translator

Yuanbing Zhang (b. 1974), who is a Chinese poet and translator, works in a Middle School, Yanzhou District , Jining City, Shandong Province, China. He can be contacted through his email- 3112362909@qq.com.